「指数的」か「指数関数的」か

id:userjapan ちょっと前に増田でも話題になりましたが、「指数的に成長する」という表現は、やっぱりちょっと引っかかりますね。「指数関数的に」なら使えないこともないと思いますけど。

という意見があったのを思い出した。「exponential」に「指数的」という訳語を当てるのは最近に始まったことじゃないし、そういう表現を使っている教科書や論文もたくさんあるじゃないの、と思ったので確認してみた。

とりあえず計算機プログラムの構造と解釈の索引を眺めてみる。

指数的増加, 24

うむ。記憶通りだ。

ついでに論文でどの程度使われているかも検索してみる。

肝心の増田(はてな匿名ダイアリー)でどういう主張がされていたのかわからないのだけども「『指数的増加』という使い方は間違い」と主張していたのなら視野が狭すぎると思った。